НАЗВАНИЕ

  • 08-07-2022
  • комментариев
В конце концов, это маленький мир: Космические романы COLUM MCCANN имеют тесное соединение 11x11x11x

Colum McCann. (Photo: Kenzo Tribouillard / AFP / Getty Images

COLUM MCCANN пишет лучше от женщин точек зрения, чем мужские. Среди живых мужчин романисты я знаю, эта проблема уникальна. Так что белый ирванман - блестящий Ventrialoquist проституток и домохозяек, которые осторожно пишет в афроамериканском женственности. Еще с его белыми ирландскими мужчинами, для которых он пишет в чем-то вроде его собственного голоса, эхо возвращается. Это только один из способов, которыми мистер MCCANN, самоописанный «Международный монгрел» (термин - Майкл Ондаат), уклоняется от линий личности. Его стиль является ассимилятивным, самопоглощающимся, глобализированным и без отчуждения. Он может быть первым европейским, чтобы не было. Он Имеет превосходную вообразиемую глазу - после того, как вы прочтете это, например, в долгосрочной платежной птице похожа на «ножницы, движущиеся по небу», «Сравнение не может быть невидимым, тем не менее, он, кажется, больше интересует сочувствие, чем наблюдение. Журнал возбуждает его, как травма на большой Масштаб, и все его книги имеют по крайней мере одну местность достопримечательностей: проблемы, метро Sandhogs, преследование рома, СПИД. Он пишет новое полученные стихийные бедствия, прошедшие духом ультра-современной чувствительности.

Это было всего лишь вопрос времени, пока г-н Макканн не обратился к 9/11, а его национальная книга награда 2009 Роман, пусть великий мир вращается, порол все свои авторские отличительные черты: большой актерский актеров, наклонный исторический обрамление, атмосферу единения, множественные утраты. Этот роман использовал француз Филиппе Петита, незаконный 1974 прогулкой в ​​1974 году между башнями-близнецами («Художественная преступность века») как метафора для волшебных моментов связности. «Мир крошечный», - обычно замечает один персонаж. Но драматизация такого рода крошечности требовалось негабаритных литературных эффектов. Мистер Макканн объяснил в ИнтерметеПосмотрите, что метод романа был «Whitmanesce». «Жизнь проживала во многих отношениях, так много ненужных конвертов», - считает, что в конце концов считает характер. Его новый роман, трансатлантический (случайный дом, 320 п.п., 27 $), возвращается к теме малости мира путем личности изображения неоткрытого конверта: кусок непрочитанной авиапочтой передается поколению, заседается через океаны и Между владельцами и со временем он накапливается как символ для странных связей, пропущенных шансов, новых начинаний. Это также надоедает ценность. «Это было ... в первый раз, когда он когда-либо приходил на фактическое зрелище жизни», - говорит мужской академический академик которого, которого г-н Макканн изображает как проще говоря, в отличие от пусть великий мир врач, который в значительной степени ограничивает его высокий - Профильный персонал для находящихся на запчасти, трансатлантические рассказчики вы можете посмотреть в книги истории. Артур Браун, английский авиатор, получает раздел, как и Фредерик Дуглас, аболиционист и Джордж Митчелл, выбывший сенатор США. Роман не только сверлял, но остается в то время как в свячении великих событий - хотя он не всегда освещает их, либо избежать клише. Когда придет время для Джорджа Митчелла сказать что-то о Билле Клинтон, он отмечает его «повседневное шарм». В тех случаях, в этом отношении, хотя трансатлантический является узнаваемой макканской конструкцией, множественную сагу из четырех поспешенных женщин, которые постучали по истории.

Как отличный мир, трансатлантические работы, как центрифуга, установка мелкого вымышленного участка Линии на орбите вокруг крупномасштабных нефинтических событий. Гражданская война, великий голод и ирландские неприятности все придумывают. Но эти события тоже охватываются в более крупном токе: революция в транс-атлантическом путешествии, когда-то двухмесячная поездка из жабеких агоний, теперь катнап над облаками. Трансатлантический, во многих отношениях, роман о технологии. В 1845 году Дугласс путешествует в Ирландию, где после испытания «газа идулирования» он получит свою свободу. В 1919 году ДжекAlcock и Brown завершают первый трансатлантический рейс. А в 1998 году Митчелл Криссискрисс Атлантика контролирует доброе пятничное соглашение, экземпляр легкость позднего века в воздухе. Это центры гравитации романа. Вымышленные женщины, которые страдают и мигрируют, вращаются вокруг них.

Женщины связаны с матрилинеальностью, и их премьер-морус - лилия duggan. HouseMaid, она падает на Дубласс, сообщение и человека, когда он является гостем ее работодателей, и хотя чувство не развлекается, она в любом случае скрывается в Америке. Там она переживает два мужа, три сына и гражданскую войну, чтобы разбогатеть. Джинный пул ослабляется после этого. Ее современное звание - Ханна Карсон, ее пра-внучка, женщина на грани ожидающей выселения в сельской Ирландии. Она потеряла сына в Иру и наследство к невниманию. «Есть только так много смущения, которое мы можем нести», - думает она. Непрочитанное письмо написано Emily Ehrlich, дочерью Лили, репортер, охватывающий Alcock-Brown Flight с ее начальной точки в Ньюфаундленд, и это Браун, который берет его в Ирландию. («Совершенно новая мысль: трансатлантическая авиапочта».) Ханна, ее наследник, может использовать деньги, которые продают ее, могут принести, но не могут принести себе сломут заклинание, отлимое от «его сохранения возможности, незначительный шанс, что Он содержит поразительный факт. "

через все это, одомашнивание и банализация - транс-атлантической границы обрабатывается, широко говоря, как чистый положитель. Г-н Макканн сравнивает писать на авиаперевозку. «Флик чернил по всей странице ...» Он пишет. «В нем было что-то похожее на путешествие по небу». То, что книга, зависящая от поэзии неоткрытого письма, также празднует «объединение континентов» - открытие культур - не поражает г-на Макканн в качестве иронии, которую стоит соблюдать, соблюдающую наблюдениеющую.

Результат Маловероятно слияние в письменном стиле Вирджинии Woolf и философии Virgin Airlines. Как всероманов г-на Маккана, Трансатлантический является искупленным в последствиях, но трагичном в историческом контуре; Он подслащивает полученную версию, вставляя «приостановленный экземпляр [S] в нее -« самые маленькие моменты », как думает ли Лилия, которая« возвращается, останавливается, терпеть ». И они зависят от прозы мистера Маккана. Это так красиво, что у него может быть проблема красивой. «То, как эти солдаты исчезли за пределами деревьев, как будто они стали безмасштабными помощниками на свои мушкеты» - это гений. Но трагедия также представляет искушение переусердствовать. «Эта дурака пропитанная войной, которая делает одиночество матерей», - задуматься неграмотная лилия. Нестандартное использование слова может быть поэтическим, но в руках г-на Маккана он становится тиком («широкий из груди»). Есть провалы, на микроуровне, в лагерь. «Внезапная толкания Drumlins»: как можно так очень осторожно писатель не слышать комедию в этом?

Я не уверен, что я верю в существование стиля без вещества. Тем не менее, как время мистера Макканна и снова было побитым в лиризм ландшафтами, я получил впечатление писателя, не имеющего нигде, в частности, охватывающую бесцельность с атмосферой. Только в секции Alcock-Brown, написанный с помощью машиновой эпохи, делает прозу мобилизации для целей. Есть смысл, что, как и те пилоты, г-н Макканн «любил женщин, но предпочитаемых двигателей». Ни один писатель не отреагировал более буквально, по-видимому до Фестерина, «только соединяю» - только если, с появлением воздушных миль. Его романы позируют связь как неквалифицированный добр, а крошечный мир как желательный. Но будь то связь, в нашем современном смысле, также может быть причиной меланхолии, г-н Макканн не говорит.

Редакция@observer.com

комментариев

Добавить комментарий